无码人妻精品一区二区在线视频,欧美成人va免费大片视频,欧美色欧美亚洲日韩在线播放 ,黄床片30分钟免费视频教程

首頁 > 新聞資訊

中醫(yī)翻譯的技巧有什么?

日期:2020-02-15 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  中醫(yī)在醫(yī)學(xué)上有著重要的影響,受重視的程度大大提高,近些年中醫(yī)翻譯進(jìn)步也越來越大,下面尚語翻譯公司給大家分享中醫(yī)翻譯的技巧有什么?

  Traditional Chinese medicine (TCM) has an important influence on medicine. It has been paid more and more attention. In recent years, TCM translation has made more and more progress. What are the skills of TCM translation shared by Shangyu translation company?

  中醫(yī)用語較為深?yuàn)W,再者用語規(guī)范化程度不高較難理解。所以譯者在翻譯時(shí)首先就是要明確句子及文章的意思,即為得“意”。例如,“氣”、“命門”、“陰陽”等字眼,這些概念頗具中國特色,在翻譯時(shí)要特別注重再現(xiàn)原語的含義。過去習(xí)慣將氣翻譯為vital energy,而energy只能表達(dá)“氣”作為“動(dòng)力”該層面的意思,不足以表述“氣”的其他特征。因此,現(xiàn)在的譯本普遍采用音譯的模式來表現(xiàn)中醫(yī)特有概念。該方法已經(jīng)被中醫(yī)翻譯界所采用,同時(shí)也為國外讀者廣為接受。如翻譯“五臟六腑”時(shí),要明確這些器官是有所指代,其指代為人體維持生理功能的重要器官,所以標(biāo)準(zhǔn)的翻譯應(yīng)為為the vital organs of the human body。通過這些例子可以看出在中醫(yī)方面有時(shí)意譯的效果往往能保留原語言特色,不至于產(chǎn)生與西醫(yī)領(lǐng)域的詞匯相混淆的概念。

  Chinese medicine language is more profound, and the degree of standardization is not high, which is difficult to understand. Therefore, in translation, the translator should first make clear the meaning of the sentence and the article, that is, to get "meaning". For example, "Qi", "Mingmen", "Yinyang" and other words, which have Chinese characteristics, should pay special attention to reproduce the meaning of the original language in translation. In the past, Qi was used to be translated into vital energy, while energy can only express the meaning of "Qi" as "power", which is not enough to express other characteristics of "Qi". Therefore, transliteration is widely used in the current versions to express the unique concepts of traditional Chinese medicine. This method has been adopted in the field of TCM translation and widely accepted by foreign readers. For example, when translating "vital organs of the human body", it should be clear that these organs are referred to, and they refer to important organs for maintaining physiological functions of the human body. Therefore, the standard translation should be the vital organs of the human body. Through these examples, we can see that sometimes the effect of free translation in traditional Chinese medicine can keep the original language characteristics and not produce the concept confused with the vocabulary in the field of Western medicine.

  鑒于中醫(yī)領(lǐng)域常用到古語表述,所以在翻譯時(shí)把握句子的含義,重新進(jìn)行句讀劃分對(duì)翻譯尤為重要,此為“忘形”。例如一些漢英中醫(yī)名詞術(shù)語詞典內(nèi)收錄了以下內(nèi)容“五臟者,藏精氣而不泄”、“冬脈者,腎也”、“心者,君主之官”等,譯者在翻譯時(shí)首先要將文言文讀懂,找出其對(duì)應(yīng)的白話文,并且翻譯成符合英文文法的通順語句。在這里,提醒大家要注意的是能看明白文章是翻譯的根本,翻譯成符合國外讀者能接受的語言風(fēng)格是中醫(yī)翻譯的一大難題。

  In view of the fact that ancient expressions are often used in the field of traditional Chinese medicine, it is particularly important to grasp the meaning of sentences in translation and to divide sentence reading again, which is called "forgetting". For example, some Chinese-English dictionaries of TCM terms contain the following contents: "those with five internal organs store essence and Qi but do not leak", "those with winter pulse, kidney", "heart, official of monarch", etc. translators should first understand classical Chinese, find out the corresponding vernacular, and translate them into fluent sentences in line with English grammar. Here, I would like to remind you that it is essential to be able to read and understand the article. Translating it into a language style acceptable to foreign readers is a big problem in TCM translation.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
国产精品久久久久aaaa| 亚洲欧洲日产国码无码动漫| 亚洲午夜久久久精品影院| 亚洲人成人网站18禁| 国产国拍亚洲精品av在线| 欧美亚洲人成网站在线观看| 奇米777四色影视在线看| 久久久久黑人强伦姧人妻| 粗大猛烈进出高潮视频免费看| 成人免费无码大片a毛片| 性无码一区二区三区在线观看| 男人添女人下部高潮视频 | 亚洲国产成人精品无码区蜜柚 | 香港三级日本三级妇三级| 好男人社区影院www| 精品人妻无码专区中文字幕 | 亚洲最大成人网站| 精品无码国产av一区二区三区| 丰满的人妻hd高清日本| 亚洲无亚洲人成网站9999| 亚洲国产精品无码一线岛国| 亚洲日韩国产av无码无码精品| 无码少妇高潮浪潮av久久| 久久99精品国产麻豆婷婷| 国産精品久久久久久久| 色综合久久久久久久久五月 | 亚洲精品久久久久国色天香| 久久97久久97精品免视看秋霞| 久久av无码精品人妻系列| 成 人 网 站 免费观看| 国产精品内射久久久久欢欢| 亚洲国产果冻传媒av在线观看| 午夜福利理论片高清在线| 欧洲国产在线精品手机版| 成人性欧美丨区二区三区| 中国大陆精品视频xxxx| 人人狠狠综合久久88成人| 蜜桃色欲av久久无码精品软件| 亚洲欧洲中文日韩久久av乱码| 日韩在线不卡免费视频一区| 欧美肥妇多毛bbw|