无码人妻精品一区二区在线视频,欧美成人va免费大片视频,欧美色欧美亚洲日韩在线播放 ,黄床片30分钟免费视频教程

首頁 > 新聞資訊

常見的翻譯錯(cuò)誤怎樣避免?

日期:2020-02-09 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  提升翻譯質(zhì)量應(yīng)從提升準(zhǔn)確度開始,譯文在抓住全文要旨的基礎(chǔ)上準(zhǔn)確地表出原文的意思非常重要,今天尚語翻譯公司給大家分享常見的翻譯錯(cuò)誤怎樣避免?

  To improve the translation quality, we should start with improving the accuracy. It's very important for the translation to accurately express the meaning of the original text on the basis of grasping the essence of the full text. How can we avoid the common translation errors shared by Shangyu translation company today?

  1.語法問題

  1. Grammar

  英漢兩種語言在語法和結(jié)構(gòu)上有很多差異,如果分不清時(shí)態(tài)、詞性還有指代類型,在翻譯的時(shí)候就很容易出問題。

  There are many differences in grammar and structure between English and Chinese. If we can't distinguish tense, part of speech and referential type, it's easy to have problems in translation.

  2.文化背景問題

  2. Cultural background

  翻譯是一種跨文化活動(dòng),很多時(shí)候要理解另一種文字表達(dá)的含義,需要先理解文字背后的文化和社會(huì)背景。然而這并不是一件能輕松做到的事情,不少外刊和文學(xué)作品中都帶有大量的文化背景知識(shí),給我們理解帶來困難。

  Translation is a cross-cultural activity. To understand the meaning of another text expression, we need to understand the cultural and social background behind the text. However, this is not an easy thing to do. Many foreign journals and literary works have a lot of cultural background knowledge, which brings us difficulties in understanding.

  3.熟詞生義

  3. New meanings of familiar words

  英語詞匯中一詞多義的現(xiàn)象非常多,稍不留意就可能出現(xiàn)理解問題。一般來說,造成理解困難的單詞都是“小詞”,要避免這類因?yàn)樾≡~而造成的錯(cuò)誤,只能多查詞典。

  There are a lot of polysemy in English vocabulary. If you don't pay attention to it, you may have some comprehension problems. Generally speaking, the words that cause difficulties in understanding are "small words". To avoid such errors caused by small words, we can only look up more dictionaries.

  4.望文生義

  4. Look forward to the meaning

  出現(xiàn)這種問題的一個(gè)主要原因是譯者僅僅根據(jù)單詞的中文意思去推測原文含義,要解決這個(gè)問題只能靠平時(shí)多積累一些單詞和短語特殊用法,以及多查資料。

  One of the main reasons for this problem is that the translator only infers the meaning of the original text according to the Chinese meaning of the words. To solve this problem, he can only accumulate more special usages of the words and phrases and look up more information.

  5.疏忽大意

  5. Negligence

  這一點(diǎn)看起來似乎并不是問題,但很多翻譯確實(shí)是因?yàn)樽g者疏忽大意引起的,這類翻譯問題最常見,但只要翻譯的時(shí)候多加留意,完全可以避免。

  It seems that this is not a problem, but a lot of translation is really caused by the negligence of translators. This kind of translation problem is the most common, but it can be avoided as long as we pay more attention to it.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
国产人妖乱国产精品人妖| 国产又黄又潮娇喘视频| 岛国av动作片在线观看| 国产熟妇高潮叫床视频播放| 国产精品视频色尤物yw| 国产99视频精品免视看7| 人妻丰满熟妇av无码区不卡| 国产精品毛片a∨一区二区三区 | 国产精品亚洲αv天堂无码| 奶头又大又白喷奶水av| 99久久精品费精品国产| 中文在线天堂网www| 亚洲成av人片在线观看无线| 日木av无码专区亚洲av毛片| 人人妻人人做人人爽夜欢视频| 中文字幕av一区二区三区人妻少妇| 国产成人综合一区人人| 亚洲一区二区三区播放| 亚洲成a人v电影在线观看| 色翁荡息又大又硬又粗又爽| 狠狠亚洲婷婷综合色香五月| 国产精品美女一区二区三区| 最新国产精品精品视频| 男人j进入女人j的视频免费的| 国产香蕉尹人在线观看视频| 亚洲熟女综合一区二区三区| 欧美xxxx色视频在线观看| 97久久久综合亚洲久久88| 少妇激情一区二区三区视频小说| 亚洲欧洲中文日韩av乱码| 国产精品久久久久久一区二区三区 | 精品人妻无码区在线视频| 性生交大片免费看| 小荡货奶真大水真多紧视频| 久久精品一区二区三区av| 亚洲人精品午夜射精日韩| 下面一进一出好爽视频| 日本一区二区三区免费高清| 无码一区二区三区视频| 色偷偷激情日本亚洲一区二区 | 97夜夜澡人人爽人人|