无码人妻精品一区二区在线视频,欧美成人va免费大片视频,欧美色欧美亚洲日韩在线播放 ,黄床片30分钟免费视频教程

首頁 > 新聞資訊

法律翻譯的特點(diǎn)有什么?

日期:2019-11-04 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  法律翻譯涉及多個(gè)領(lǐng)域的知識(shí),對(duì)譯員的要求極高,下面尚語證件翻譯公司給大家分享法律翻譯的特點(diǎn)有什么?

  Legal translation involves many fields of knowledge and requires a high level of translators. What are the characteristics of legal translation shared by Shangyu certificate translation company?

  首先法律翻譯當(dāng)然是需要準(zhǔn)確和正確,這是必須的,不僅僅是法律翻譯而言,其他的領(lǐng)域也需要做到這點(diǎn),為保持法律專業(yè)術(shù)語的穩(wěn)定性及概念表達(dá)上的一致性,英美國家的法學(xué)界和司法界人士常常奉行的是堅(jiān)持一貫的原則,結(jié)果既保留了法律英語慣有的表達(dá)方式,又明顯地區(qū)別于其他行業(yè)用語。

  First of all, legal translation needs to be accurate and correct, which is necessary, not only for legal translation, but also for other fields. In order to maintain the stability of legal terms and the consistency of concept expression, the legal and judicial circles in Britain and the United States often adhere to the consistent principle, resulting in the retention of the common expressions of legal English And obviously different from other industry terms.

  其次,法律是很莊嚴(yán)的,不容褻瀆。法律語言的莊重性主要體現(xiàn)在法律詞匯的特殊性征上,反映在以下幾個(gè)方面:(1)含有法律專業(yè)意義的普通詞匯(2)特定的法律專業(yè)術(shù)語(3)古英語詞的運(yùn)用(4)外來詞英語詞匯的絕大部分都來源于法語與拉丁語。(5)模糊性詞語

  Secondly, the law is very solemn and cannot be profaned. The solemnity of legal language is mainly reflected in the particularity of legal vocabulary, which is reflected in the following aspects: (1) common vocabulary with legal professional meaning; (2) specific legal professional terms; (3) the use of ancient English words; (4) the vast majority of English Loanwords come from French and Latin. (5) fuzzy words

  第三,法律的翻譯也是很復(fù)雜的。復(fù)雜的名詞結(jié)構(gòu)、被動(dòng)句的頻繁使用是法律英語的句法特點(diǎn),復(fù)合條件狀語從句與高頻率介詞短語的使用更增加了法律語言的理解難度。

  Thirdly, the translation of law is also very complicated. The complex noun structure and the frequent use of passive sentences are the syntactic features of legal English. The use of compound conditional adverbial clauses and high-frequency prepositional phrases make it more difficult to understand legal language.

  最后,法律既然是起到了一定的制約作用,那么勢(shì)必要存在規(guī)范性。而中美兩國屬于不同的法系,實(shí)行的是不同的法律制度,因此我們?cè)趯W(xué)習(xí)法律英語時(shí),不僅要求我們要讀懂常用的司法文書格式,而且還要學(xué)會(huì)起草這類文件。

  Finally, since the law has played a certain role in restricting, the potential must be normative. However, China and the United States belong to different legal systems and implement different legal systems. Therefore, when we study legal English, we not only need to understand the commonly used format of judicial documents, but also learn to draft such documents.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
国模吧无码一区二区三区| 疯狂做受xxxx高潮欧美日本| 国产精品亚洲lv粉色| 免费国产午夜高清在线视频| 天天爽夜夜爽人人爽一区二区 | 国产真实野战在线视频| 久久久久久久97| 在线亚洲高清揄拍自拍一品区| 老鸭窝视频在线观看| 亚洲中文字幕无码永久| 成在人线av无码免费| 国产成人精品视频一区二区三| 一区一区三区四区产品动漫| 免费无码h肉动漫在线观看| 少妇无码太爽了不卡视频在线看| 窝窝午夜看片成人精品| 国产口爆吞精在线视频2020版| 少妇的丰满人妻hd高清| 一日本道伊人久久综合影| 亚洲国产一区二区三区| 午夜国产亚洲精品一区| 人人做人人爽人人爱| 亚洲中文字幕无码中文字在线| 久久久久亚洲av无码专区| 日韩精人妻无码一区二区三区 | 亚洲av无码一区二区三区鸳鸯影院| 久久精品国产99久久久香蕉| 麻豆亚洲一区| 亚洲小说图区综合在线| 国产精品日本一区二区不卡视频| 日本少妇被黑人xxxxx| 人人妻人人澡人人爽人人dvd| 国产精品推荐制服丝袜| 国产又爽又黄无码无遮挡在线观看| 久久se精品一区精品二区| 人人爽人人爽人人爽人人片av| 男人进女人下部全黄大色视频| 特黄aaaaaaaaa毛片免费视频| 欧美日韩精品一区二区三区不卡| 少妇无码av无码一区| 国产精品久久久久久久免费看|