无码人妻精品一区二区在线视频,欧美成人va免费大片视频,欧美色欧美亚洲日韩在线播放 ,黄床片30分钟免费视频教程

首頁(yè) > 新聞資訊

文檔翻譯需要注意的事項(xiàng)有什么?

日期:2019-07-05 發(fā)布人: 來(lái)源: 閱讀量:

  1. Confidentiality

  1、保密性

  It is particularly important for customers to sign confidentiality agreements with translation companies before document translation begins. Because in the process of document translation, it may involve confidential company content, such as secret recipes. In order to prevent the leakage of confidentiality, it is necessary to sign a confidentiality agreement between the two parties before translation. As the saying goes, "Careful sailing for thousands of years." Xiaobian suggests that you, even a highly reputable translation company, should not forget this process.

  在文檔翻譯開(kāi)始之前,顧客就要和翻譯公司之間簽訂保密協(xié)議,這是尤為重要的一件事。因?yàn)樵谖臋n翻譯過(guò)程中,可能會(huì)所涉及到公司機(jī)密內(nèi)容,比如秘密配方。為了防止機(jī)密被泄漏,在翻譯之前,簽訂雙方保密協(xié)議是非常有必要的。俗話說(shuō)“小心駛得萬(wàn)年船”,小編建議您,就算是信譽(yù)非常好的翻譯公司,也不能遺忘這一過(guò)程。

  2. Professionalism

  2、專業(yè)性

  Before translating, besides signing confidentiality agreements, it is also the most important thing for translators of translation companies to find professional information. For professionally concentrated industries, such as medical industry, machinery industry, etc., we should pay attention to the control of professionalism in translation, and choose more professional terms.

  在進(jìn)行翻譯之前,除了簽訂保密協(xié)議十分重要之外,翻譯公司的翻譯人員查找專業(yè)方面的相關(guān)資料也是重中之重。在針對(duì)專業(yè)性比較集中的行業(yè),比如醫(yī)療行業(yè),機(jī)械行業(yè)等,在翻譯中要注重專業(yè)性的把控,多選用專業(yè)用詞。

  3. Accuracy

  3、準(zhǔn)確性

  This is the basic requirement of document translation.

  這是文檔翻譯的最基本要求

  Document translation pays great attention to accuracy, which mainly includes whether the language translation is wrong, whether the data is translated correctly, and whether the emotion of translation conforms to the original text.

  文檔翻譯是非常注重準(zhǔn)確性的,這里主要是包括語(yǔ)言翻譯是否有錯(cuò)別字、數(shù)據(jù)翻譯正確、翻譯情感符合原文等方面。

  4. Readability

  4、可讀性

  The readability of translation means that, on the basis of reorganizing the syntactic structure of the original text, the expression of the translated text conforms to the grammatical norms of English, making the reader read smoothly, sound smoothly and look smoothly. Document translation seems simple, but there are many details to be noticed in the process of translation.

  翻譯的可讀性是指,在對(duì)原文句法結(jié)構(gòu)進(jìn)行重新組合基礎(chǔ)上,使譯文的表達(dá)符合英語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)范,使讀者讀起來(lái)順口,聽(tīng)起來(lái)順耳,看起來(lái)順眼。文檔翻譯看似簡(jiǎn)單,其實(shí)在翻譯過(guò)程中需要注意到的細(xì)節(jié)部分卻是非常多的。

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時(shí)間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時(shí)客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
成人精品视频一区二区三区| 国产农村乱辈无码| 无码毛片内射白浆视频| 国产爆乳美女娇喘呻吟| 国产成人亚洲综合| 一区二区三区无码免费看| 国产亚洲欧美日韩夜色凹凸成人| 日韩人妻无码一区二区三区 | 18禁高潮出水呻吟娇喘蜜芽| 欧美视频精品免费覌看| 成人片国产精品亚洲| 国产无套抽出白浆来| 综合色一色综合久久网| 精品国产一区二区三区av性色| 久久天天躁夜夜躁狠狠| 韩日午夜在线资源一区二区| 草草久久久无码国产专区| 午夜dj在线观看高清在线视频完整版 | 午夜福利视频一区二区手机免费看| 成年无码按摩av片在线观看| 免费精品国产自产拍在线观看 | 天天躁夜夜躁av天天爽| 亚洲熟妇丰满多毛xxxx| 亚洲中文字幕无码永久在线| 国产精品无码v在线观看| 国产剧情福利av一区二区| 亚洲精品无码久久久久秋霞| 国产精品高潮呻吟久久影视a片| 亚洲日韩一中文字暮av| 猫咪www免费人成网站无码| 国产成人久久精品一区二区三区| 亚洲精品色情app在线下载观看 | 欧美日韩亚洲国内综合网| 国产成人综合怡春院精品| 亚洲精品国产字幕久久麻豆| 18成禁人视频免费| 1000部精品久久久久久久久| 男人边吃奶边揉好爽免费视频 | 黑人巨大精品欧美黑寡妇| 国产强奷伦奷片| 国产精品-区区久久久狼|