无码人妻精品一区二区在线视频,欧美成人va免费大片视频,欧美色欧美亚洲日韩在线播放 ,黄床片30分钟免费视频教程

首頁 > 新聞資訊

論文翻譯的方法是什么?

日期:2019-02-18 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  國際之間的聯(lián)系越來越密切,學術(shù)交流也越來越多,論文翻譯變得尤為重要,下面翻譯公司給大家說說論文翻譯的方法是什么?

  1、采用增譯法進行論文翻譯。

  增譯法指根據(jù)英漢兩種語言不同的思維方式、語言習慣和表達方式,在翻譯時增添一些詞、短句或句子;以便更準確地表達出原文所包含的意義。這種方式多半用在漢譯英的論文翻譯里。通過增譯,一能保證譯文語法結(jié)構(gòu)的完整,二可以保證譯文意思的明確。

  2、采用省譯法進行論文翻譯。

  省譯法是與增譯法相對應的一種論文翻譯方法,即刪去不符合目標語思維習慣、語言習慣和表達方式的詞,以避免譯文累贅。

  3、采用轉(zhuǎn)換法進行論文翻譯。

  轉(zhuǎn)換法:指翻譯過程中為了使譯文符合目標語的表述方式、方法和習慣而對原句中的詞類、句型和語態(tài)等進行轉(zhuǎn)換。比如在詞性方面,把名詞轉(zhuǎn)換為代詞、形容詞、動詞;把動詞轉(zhuǎn)換成名詞、形容詞、副詞、介詞;把形容詞轉(zhuǎn)換成副詞和短語。在句子成分方面,把主語變成狀語、定語、賓語、表語;把謂語變成主語、定語、表語;把定語變成狀語、主語;把賓語變成主語。在句型方面,把并列句變成復合句,把復合句變成并列句,把狀語從句變成定語從句等等,從而簡單順利地完成論文翻譯。

  4、正譯法和反譯法。

  這兩種論文翻譯方法也經(jīng)常被大家使用。所謂正譯,是指把句子按照與漢語相同的語序或表達方式譯成英語。所謂反譯則是指把句子按照與漢語相反的語序或表達方式譯成英語。

  5、采用倒置法進行論文翻譯。

  在漢語中,定語修飾語和狀語修飾語往往位于被修飾語之前;在英語中,許多修飾語常常位于被修飾語之后;因此翻譯時往往要把原文的語序顛倒過來。倒置法通常用于英譯漢,即對英語長句按照漢語的習慣表達法進行前后調(diào)換;按意群或進行全部倒置,原則是使?jié)h語譯句安排符合現(xiàn)代漢語論理敘事的一般邏輯順序。有時倒置法也用于漢譯英。

  6、綜合法。

  綜合法是指單用某種翻譯技巧無法進行論文翻譯時,著眼篇章,以邏輯分析為基礎(chǔ);同時使用轉(zhuǎn)換法、倒置法、增譯法、省譯法、拆句法等多種翻譯論文的技巧和方法。

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
性一交一乱一透一a级| 日韩精品无码一区二区三区av| 久久精品国产亚洲无删除| 久久人妻无码中文字幕| 草草地址线路①屁屁影院成人| 久久精品熟女亚洲av麻豆| 一本大道久久香蕉成人网| 精品国产一区二区三区av性色| 精品国产乱码久久久久夜深人妻| 最近免费韩国日本hd中文字幕| 亚洲精品av无码重口另类| 国产成年无码av片在线| 欧美日韩综合精品一区二区 | 日韩视频在线观看| 久久中文字幕人妻熟女| 亚洲国产美女精品久久久久| 国产精品一区二区在线观看| 国产精品久久久久不卡无毒| 少妇被躁爽到高潮无码人狍大战| 亚洲av无码专区青青草原| 2019久久久高清456| 亚洲va中文字幕不卡无码| 久久这里只精品热免费| 国产大学生粉嫩无套流白浆 | 国产成人亚洲精品无码mp4| 久久人人妻人人做人人爽| 亚洲一区av无码少妇电影玲奈| 九九久re8在线精品视频| 亚洲av成人精品日韩在线播放| 欧美日韩亚洲中文字幕二区| 国产精品自产拍高潮在线观看 | а天堂中文最新一区二区三区| 婷婷综合久久中文字幕| 婷婷五月日韩av永久免费| 日本乱子人伦在线视频| 青草国产精品久久久久久| 色狠狠色狠狠综合天天| 无码少妇高潮浪潮av久久| 性裸交a片一区二区三区| 亚洲熟妇少妇任你躁在线观看| 亚洲综合图片区自拍区|